Warning: session_start(): Unable to clear session lock record in /www2025/www/www/36/2/www.6s6ss.com2026/chapter.php on line 3

Warning: session_start(): Failed to read session data: memcached (path: 127.0.0.1:11211) in /www2025/www/www/36/2/www.6s6ss.com2026/chapter.php on line 3
丘丘人词典(2/4)_原神之恶龙领主_新吾爱文学网

丘丘人词典(2/4)

大家一起吃肉啊,非常好

la-la-la啦~啦~啦

la-la-la啦~啦~啦

mimimosiyemita我们和你都很开心mosimita是开心的意思见(1)

解析:

本端描述的是部落祭典。eleka只出现过一次,暂定译为祭典。

本段重点翻译domu:所有语料中共出现3次:

domomovodomumosi:一起行动,一起吃饭。

mimidomu:我们一起。——《丘丘人诗歌选上卷》其三

homu,homu,mimidomu:吼姆,吼姆,我们一起——大伟丘图鉴

单有一处可能很难翻译,但是把多处domu放在一起看,翻译成“一起”是符合所有语境的

词汇:

nye表示否定;拒绝;没有

gusha草,草元素;不好的,难过

mimuhemitanye

mimuhemitanye

muhenye

muhenye

gusha

biat,gusha

场景:萨满的忧郁诗歌,悲伤调

出处:摘自《丘丘人诗歌选上卷》其三

翻译:

mimuhemitanye我不喜欢吃肉

mimuhemitanye我不喜欢吃肉

muhenye不喜欢

muhenye不喜欢

gusha难过

biat,gusha真是可恶,难过

解析:

这里是对muhe翻译成“喜欢”的印证。

这是老年萨满的忧郁诗歌,

按照这个翻译就可以理解成,

一位老年萨满通过反复暗示自己不喜欢肉来排解无肉可吃的苦闷,

然而他最终还是失败了

不得不面对只有草吃的残酷现实

感叹道:草,可恶的草

句句都流露出浓郁的悲伤

词汇:

celi火元素,热的温暖的

upa在...上方,上面的

sada土元素,作动词为定居,固定。

shato在...下方,下面的

lata冰元素

kuzi强野猪

unu丘丘人所崇拜的神灵-乌努,一切的起始,可以翻译为“一”或“原初”

zido这个,作名词特指史莱姆

ya特指一个人类

yaya特指人类的复数,很多人类

celiupaceli

sadashatolata

kuziunuyazido

unudada

场景:在丘丘人中有特殊的哲学含义,类似于古诗,浪漫文学

出处:摘自《丘丘人诗歌选下卷》其四

翻译:

celiupaceli高天之火(太阳)很温暖

sadashatolata深石之下藏寒冰

kuziunuyazido野猪,乌努,人类,史莱姆

unudada乌努最强

解析:

后文中多次出现unu,尤其在(7)的颂神诗中更是每个隔一句就有对unu的呼唤,这里又是一句赞美unu,所以unu确定为丘丘人信奉的神灵

ya特指人类,因为丘丘人见到玩家就会大喊ya!或者y
本章未完,请翻下一页继续阅读.........